"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 11:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
+"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
+"serval, alguses ja lõpus"
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheruum"
#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeensus"
+msgstr "Homogeenne"
#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
-msgstr "Täida"
+msgstr "Täitmine"
#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Alakriipsu kasutamine"
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:751
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus klõpsamisel"
#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte"
+msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
-msgstr "Sisemine raam"
+msgstr "Sisemine ääris"
#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Kui märgitud, siis kuud pole võimalik muuta"
+msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Komakohti"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne"
+msgstr "Hetkel aktiivne element"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Raamiga"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
+"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
+msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Popup shown"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
-msgstr "Raami laius"
+msgstr "Äärise laius"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
#: ../gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Omab eraldajat"
#: ../gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
#: ../gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
-msgstr "Sisupiirkonna raam"
+msgstr "Sisupiirkonna ääris"
#: ../gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva raami laius"
+msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
#: ../gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Eelvaate silt"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
+"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Näita peidetuid"
+msgstr "Peidetute näitamine"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte"
+msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Asukoht lapsvidina X-teljel"
+msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Asukoht lapsvidina Y-teljel"
+msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga asukoht"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Lahtirebimise olek"
#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Lisaruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
+msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
-msgstr "Pildi/sildi raam"
+msgstr "Pildi/sildi ääris"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi raami laius"
+msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
#: ../gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkide asukoht"
#: ../gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
#: ../gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Saki ääris"
#: ../gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
#: ../gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Saki rõhtne ääris"
#: ../gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
#: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Saki püstine ääris"
#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
#: ../gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkide näitamine"
#: ../gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
#: ../gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Äärise näitamine"
#: ../gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
#: ../gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Keritav"
#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
+"kerimisnooled"
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Hüpikakna lubamine"
#: ../gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
+"vahetamise hüpikmenuu"
#: ../gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group ID"
#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
#: ../gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Menüüsilt"
#: ../gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Näidata tekstina"
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "Show Private"
-msgstr "Näita privaatseid"
+msgstr "Privaatsete näitamine"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
msgid "Whether the private items should be displayed"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Puuduvate näitamine"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult kohalik"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
+"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: "
+"URI-dega või mitte"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Väärtuse kuvamine"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Taane"
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lõigu taane pikslites"
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
#: ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Murdmine"
#: ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
#: ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor nähtav"
#: ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ülekirjutamine"
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tööriistariba suund"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Noole näitamine"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Vihjed"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
+msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Suurus muudetav"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
#: ../gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus lubatud"
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Hävita koos vanemaga"
+msgstr "Hävib koos vanemaga"
#: ../gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tegumiriba puudub"
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fookus lubatud"
#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"